26 marzo, 2010

Traducciones



Un días de estos recordé una película de unos perros que sobreviven a condiciones extremas de frío... y parte de lo que me llamó la atención fue como tradujeron el título, de "Eight Below" a "Rescate en la Antártida".

La traducción no es una labor sencilla, pero siempre me he preguntado, ¿cuáles son los criterios o quién los decide? Estoy seguro que tienen casos mucho más divertidos o impresionantes para compartir.

19 marzo, 2010

Frases paternas



"Es mejor ser deseado y no sobrado".

Mi papá no es uno que caracterizaría por su sabiduría. Es la realidad. No por ello, es parte de mi honra a él prestar atención a lo que dice, aunque el eco de las palabras de él cuando tiene razón, sea [tan] molesto, como la frase misma, como lo soy yo para... y duele.

16 marzo, 2010

Dirt in the Ground



Tengo poco tiempo de haber descubierto la música de Tom Waits (junio del año pasado, de algo ha valido guardar lo que escucho :P)

¿Cómo? Pues busqué quiénes eran los artistas más representativos del blues, según los usuarios de Last.fm, y apareció él entre los primeros.

¿Por qué blues? De momento me guardo los motivos jeje.

En fin, son varias las canciones y frases que me han llamado la atención. Le comparto la más reciente de ellas: Dirt in the Ground, en especial como suena en Glitter and Doom Live, acá lo más cercano que encontré a la versión del disco:



Un buen recordatorio de la resolución de Edwards de pensar cada día en la muerte, y que polvo somos y al polvo volveremos.

01 marzo, 2010

Preposiciones



Al escribir acerca de la diferencia que existe en el homónimo saber y como consecuencia la distinción entre conocer y gustar, recordé esta cita (énfasis añadido, negritas de la fuente):

-¡Qué bueno que fueras a buscar a Quentin!
-¿Bueno? -exclamó ella- ¡no lo fue para mí! ¡Oh, Anthony!
-Sí, lo fue -respondió él- .Al menos fue bueno de tu parte.
¡Qué preciso ha de ser uno en el uso de las preposiciones! Quizás fuese una mala preposición lo que hizo que el mundo se descarriara.

Charles Williams, The Place of Lion (traducción al español del libro Desiring God de John Piper)